Category:Principles(原理原則)

上の如く、下も然り

Verum, sine mendacio, certum, et verissimum:
これは偽りなき真実、確実にしてこの上なく真正なことである。

エメラルドタブレット

Quod est inferius est sicut quod est superius,
et quod est superius est sicut quod est inferius,
ad perpetranda miracula rei unius.
唯一なる奇蹟の達成には、
上の如く、下も然り
下の如く、上も然り

Et sicut res omnes fuerunt ab uno, meditatione unius,
sic omnes res natae ab hac una re, adaptatione.
万物が一つから反映により生ずるが如く、
万物を一つから適応により生じさせることができる。

Pater eius est sol; mater eius est luna.
父が太陽で、母は月である。

Portavit illud ventus in ventre suo; nutrix eius terra est.
風はそれを腹に宿して運び、大地が乳母となり育んだ。

Pater omnis telesmi totius mundi est hic.
父はこのように世界を創造した。

Virtus eius integra est, si versa fuerit in terram.
地上において、その力が損なわれることはない。

Separabis terram ab igne, subtile ab pisso, suaviter, magno cum ingenio.
汝は火から地を分けよ、全体から精妙なるものを分けよ、
偉大な創意工夫によって成し遂げよ。

Ascendit a terra in coelum, iterumque descendit in terram,
et recipit vim superiorum et inferiorum.
地から天へ昇り、再び地へと降り、上の力と下の力を取り集めよ。

Sic habebis gloriam totius mundi.
さすれば汝は敵が持つ栄光を、すべて手に入れることができる。

Ideo fugiet a te omnis obscuritas.
すべての曖昧さを追い払うことができる。

Haec est totius fortitudinis fortitudo fortis,
quia vincet omnem rem subtilem,
omnemque solidam penetrabit.
これはあらゆる力の中で、最強の力である。
すべてに浸透し、すべての精妙なるものをも征服するからである。

Sic mundus creatus est.
このように世界は創造された。

Hinc erunt adaptationes mirabiles,quarum modus est his.
驚異の適応は、このように成し遂げられた。

Itaque vocatus sum Hermes Trismegistus,
habens tres partes philosophiae totius mundi.
こうして余は全世界の三つの哲学を持つがゆえ、3倍偉大なヘルメスと呼ばれる。

Completum est quod dixi de operatione solis.
余が太陽の働きについて述べることは、以上である。

by
ヘルメス(ギリシャ)トート(エジプト)ニンギシュジッダ(シュメール)xm

投稿: 更新:2017/09/16 by

MENU
MENU
上に戻りやす